中文的“比较+形容词”和英语中表示的程度的不一样吧?汉语:“比较快”程度小于“快”英语:(比较急)“快”程度小于“比较快”我觉得不应该出现这种情况啊!如果真的是这样,那么翻

    中文的“比较+形容词”和英语中表示的程度的不一样吧?汉语:“比较快”程度小于“快”英语:(比较急)“快”程度小于“比较快”我觉得不应该出现这种情况啊!如果真的是这样,那么翻

  答: 我觉得英语翻译过来为 "快-更快-(最快)" 更准确些吧```
为什么比较级就一定要翻译成"比较***"呢```
那最高级岂不是要翻译成"最高***"了?= =
喀喀…绕了半天不知道是不是跟楼主你要绕的是一个问题.


相关推荐
Top
足球录像 电视直播 NBA录像